MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2018 Manual del propietario (in Spanish) 

Page 31 of 707

▼0HPRULDGHSRVLFLyQGHFRQGXFFLyQ
DVLHQWRGHDMXVWHHOpFWULFR

/DSRVLFLyQGHFRQGXFFLyQGHVHDGDVH
SXHGHUHFXSHUDUGHVSXpVGHSURJUDPDUOD
6HSXHGHQSURJUDPDUODVVLJXLHQWHV
SRVLFLRQHVGHFRQGXFFLyQ
x3RVLFLyQGHDVLHQWRGHOFRQGXFWRU
GHVOL]DPLHQWRGHDVLHQWRDMXVWHGH
DOWXUDERUGHGHODQWHURGHODOPRKDGyQ
UHFOLQDFLyQGHDVLHQWR
&RQVXOWHODVHFFLyQ$MXVWHGHODVLHQWR
GHOFRQGXFWRUHQODSiJLQD
x9LVXDOL]DFLyQGHFRQGXFFLyQDFWLYD
SRVLFLyQGHYLVXDOL]DFLyQQLYHOGH
EULOORLQIRUPDFLyQGHYLVXDOL]DFLyQ
&RQVXOWHODVHFFLyQ([KLELFLyQGH
FRQGXFFLyQDFWLYDHQODSiJLQD
x

Page 32 of 707

6HDFWLYDXQVRQLGRFXDQGROD
RSHUDFLyQVHKDFRPSOHWDGR
FRUUHFWDPHQWH
NOTA
xSi no realiza la operación
correctamente, se activará un sonido
para indicar que la programación no se
ha realizado correctamente.
xSi el ángulo de los espejos exteriores
solo cambia ligeramente, puede que el
ángulo de los espejos exteriores no se
haya programado correctamente.
xSi el ángulo de los espejos exteriores se
ajusta cerca de los límites de su rango
de movimiento, la posición de
conducción se podrá programar
correctamente, aunque es posible que no
funcione de forma adecuada al invocar
la posición de conducción programada.
,QYRFDUODSRVLFLyQGHFRQGXFFLyQ
SURJUDPDGD
8VRGHOERWyQGHPHPRULDGHSRVLFLyQ
 9HULILTXHTXHVHKDOHYDQWDGRHOIUHQR
GHHVWDFLRQDPLHQWR
 7UDQVPLVLyQDXWRPiWLFD
$VHJ~UHVHTXHODSDODQFDVHOHFWRUDHVWi
HQODSRVLFLyQ3
 &RORTXHHOFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHD
ODSRVLFLyQ21
 3XOVHHOERWyQGHSURJUDPDFLyQSDUDOD
SRVLFLyQGHFRQGXFFLyQTXHGHVHD
UHFXSHUDU ERWyQR 
 6HDFWLYDUiXQVRQLGRFXDQGRHODMXVWH
GHODSRVLFLyQGHFRQGXFFLyQ
SURJUDPDGDVHFRPSOHWH
NOTA
xCuando el ajuste de la posición de
conducción no sea necesario, no se
activará un sonido.
xEn los siguientes casos se cancela el
ajuste de posición de conducción:
xEl interruptor de ajuste del asiento
del conductor se acciona.
xEl ángulo de los espejos exteriores se
ajusta.
xSe pulsa el botón SET.
xSe oprima el botón de programación 1
o 2.
xEl botón de bloqueo o el botón de
desbloqueo del transmisor se pulsa.
xEl vehículo se comienza a mover.
xSe ajusta la visualización de
conducción activa.
x(Transmisión manual)
Se ha soltado el freno de
estacionamiento.
x(Transmisión automática)
La palanca selectora se cambia a una
posición diferente de P.
8VRGHOWUDQVPLVRU
 'HVEORTXHHODSXHUWDGHOFRQGXFWRU
XWLOL]DQGRXQRGHORVVLJXLHQWHV
PpWRGRV
x7RTXHHOiUHDGHGHWHFFLyQGHO
VHQVRUWiFWLOGHGHVEORTXHRGHOD
SXHUWD
x3XOVHHOERWyQGHGHVEORTXHRGHO
WUDQVPLVRU
 &XDQGRDEUDODSXHUWDGHOFRQGXFWRU
GXUDQWHORVVHJXQGRVSRVWHULRUHVDO
GHVEORTXHRGHODVSXHUWDVVHLQLFLDUi
HODMXVWHGHORVVLJXLHQWHV
FRPSRQHQWHV
x$VLHQWRGHOFRQGXFWRU
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
$VLHQWRV


Page 33 of 707

x9LVXDOL]DGRUGHFRQGXFFLyQDFWLYD
FXDQGRHOHQFHQGLGRHVWiHQOD
SRVLFLyQ21VHDFWLYDOD
YLVXDOL]DFLyQGHFRQGXFFLyQDFWLYD
DMXVWDGD 
x(VSHMRVH[WHULRUHV
6HDFWLYDXQVRQLGRFXDQGRHODMXVWHVH
KDFRPSOHWDGR
NOTA
xCuando el ajuste de la posición de
conducción no sea necesario, no se
activará un sonido.
xEn los siguientes casos se cancela el
ajuste de posición de conducción:
xEl interruptor de ajuste del asiento
del conductor se acciona.
xEl ángulo de los espejos exteriores se
ajusta.
xSe pulsa el botón SET.
xSe oprima el botón de programación 1
o 2.
xEl botón de bloqueo o el botón de
desbloqueo del transmisor se pulsa.
xEl vehículo se comienza a mover.
xSe ajusta la visualización de
conducción activa.
x(Transmisión manual)
Se ha soltado el freno de
estacionamiento.
x(Transmisión automática)
La palanca selectora se cambia a una
posición diferente de P.
%RUUDGRGHODVSRVLFLRQHVGHFRQGXFFLyQ
SURJUDPDGDV
%RUUDGRGHODVSRVLFLRQHVGHFRQGXFFLyQ
SURJUDPDGDVHQODOODYH
 &RORTXHHOFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHHQ
ODSRVLFLyQ2))
 2SULPDHOERWyQ6(7FRQWLQXDPHQWH
KDVWDTXHHVFXFKHXQVRQLGR
 3XOVHHOERWyQGHEORTXHRGHO
WUDQVPLVRUGXUDQWHORVFLQFRVHJXQGRV
SRVWHULRUHVDODDFWLYDFLyQGHOVRQLGR
NOTA
Si no realiza la operación correctamente,
se activará un sonido para indicar que la
programación no se ha realizado
correctamente.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
$VLHQWRV


Page 34 of 707

▼$MXVWHGHODVLHQWRGHODFRPSDxDQWH
GHODQWHUR
'HVOL]DPLHQWRGHODVLHQWR
3DUDPRYHUHODVLHQWRKDFLDDGHODQWHR
KDFLDDWUiVOHYDQWHODSDODQFD\GHVOLFH
HODVLHQWRDODSRVLFLyQGHVHDGD\
VXHOWHODSDODQFD
$VHJ~UHVHTXHVXSDODQFDYXHOYHDVX
SRVLFLyQRULJLQDO\HODVLHQWRTXHGD
WUDEDGRHQVXOXJDULQWHQWiQGROR
HPSXMDUKDFLDDGHODQWH\KDFLDDWUiV
$MXVWHGHODDOWXUD

3DUDDMXVWDUODDOWXUDGHODVLHQWR
PXHYDODSDODQFDKDFLDDUULEDRDEDMR
,QFOLQDFLyQGHOUHVSDOGR
3DUDFDPELDUHOiQJXORGHLQFOLQDFLyQ
GHOUHVSDOGRLQFOtQHVHKDFLDDGHODQWH
OLJHUDPHQWHOHYDQWDQGRODSDODQFD$
FRQWLQXDFLyQLQFOtQHVHKDFLDDWUiV
KDVWDODSRVLFLyQGHVHDGD\VXHOWHOD
SDODQFD
$VHJ~UHVHTXHVXSDODQFDYXHOYHDVX
SRVLFLyQRULJLQDO\HOUHVSDOGRTXHGD
WUDEDGRHQVXOXJDULQWHQWiQGROR
HPSXMDUKDFLDDGHODQWH\KDFLDDWUiV

(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
$VLHQWRV

$OJXQRVPRGHORV

Page 35 of 707

$VLHQWRWUDVHUR
▼'LYLGLGRVSOHJDEOHV
%DMDQGRORVUHVSDOGRVGHDVLHQWRVWUDVHURV
VHSXHGHH[SDQGLUHOHVSDFLRGHO
FRPSDUWLPLHQWRSDUDHTXLSDMHV
$'9(57(1&,$
No conduzca el vehículo con ocupantes
sobre los respaldos de asientos plegados o
en el compartimento para equipajes.
Conducir con ocupantes en el
compartimiento para equipajes es
peligroso debido a que no se pueden
abrochar los cinturones de seguridad lo
cual puede resultar en heridas graves o la
muerte durante una frenada repentina o
choque.
No permite que niños jueguen dentro del
vehículo con los respaldos de asientos
plegados.
Dejar que los niños jueguen en el vehículo
con los respaldos plegados es peligroso. Si
un niño entra en el compartimiento para
equipajes y los respaldos se vuelve a
levantar, el niño podría quedar atrapado
en el compartimiento para equipajes lo
que puede resultar en un accidente.
Asegure la carga firmemente en el
compartimiento para equipajes cuando se
transporta con los respaldos de los asientos
plegados.
Conducir sin asegurar la carga y el
equipaje firmemente es peligroso pues se
podría mover y obstruir la conducción al
querer frenar de emergencia o un choque
resultando en un accidente inesperado.
Al transportar carga, no permita que la
carga exceda la altura de los respaldos de
los asientos.
Transportar carga apilada más arriba de
los respaldos de los asientos es peligroso
debido a que la visibilidad de la parte
trasera y los laterales del vehículo se reduce
lo que puede interferir con la conducción y
resultar en un accidente.
%DMDQGRORVUHVSDOGRVGHORVDVLHQWRV
35(&$8&,

Page 36 of 707

3XOVHODSHULOODSDUDSOHJDUHOUHVSDOGRGHO
DVLHQWR

3DUDYROYHUHOUHVSDOGRGHODVLHQWRDOD
SRVLFLyQYHUWLFDO
$'9(57(1&,$
Al volver un respaldo de asiento a su
posición vertical, asegúrese que el cinturón
de seguridad de tipo de 3 puntos no está
atrapado con el respaldo del asiento ni
doblado.
Si el cinturón de seguridad se usa mientras
está atrapado con el respaldo del asiento o
doblado, el cinturón de seguridad no podrá
funcionar para lo que fuera diseñado, lo
que puede resultar en heridas graves o
muertes.
Al volver un respaldo de asiento a su
posición vertical, asegúrese que está
firmemente bloqueado y la indicación roja
no es visible.
Si la indicación roja está visible detrás de la
perilla, significa que el respaldo del asiento
no está bloqueado. Si se conduce el
vehículo sin bloquear el respaldo del
asiento, se podría plegar repentinamente y
provocar un accidente.

1. Posición de bloqueo
2. Posición de desbloqueo
3. Indicación roja

(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
$VLHQWRV


Page 37 of 707

 $VHJ~UHVHTXHHOFLQWXUyQGHVHJXULGDG
SDVDFRUUHFWDPHQWHSRUODJXtDGHO
FLQWXUyQGHVHJXULGDG\QRHVWi
GREODGROXHJROHYDQWHHOUHVSDOGR
PLHQWUDVLPSLGHTXHHOFLQWXUyQGH
VHJXULGDGTXHGHDWUDSDGRFRQHO
UHVSDOGR

 ,QGLFDFLyQURMD
 *XtDGHFLQWXUyQGHVHJXULGDG

 3XOVHHOUHVSDOGRGHODVLHQWRKDFLD
DWUiV\EORTXpHORHQVXOXJDU'HVSXpV
GHYROYHUHOUHVSDOGRGHODVLHQWRDVX
SRVLFLyQYHUWLFDODVHJ~UHVHTXHHVWi
ELHQEORTXHDGR
▼$SR\DEUD]RV
(ODSR\DEUD]RVWUDVHURHQHOFHQWURGHO
UHVSDOGRWUDVHURVHSXHGHXVDU VLQRKD\
XQRFXSDQWHHQHODVLHQWRFHQWUDO R
OHYDQWDU

$'9(57(1&,$
Nunca ponga sus manos y dedos alrededor
de las partes en movimiento del asiento y el
apoyabrazos:
Poner sus manos y dedos cerca de partes
en movimiento del asiento y el
apoyabrazos es peligroso pues puede
resultar en heridas.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
$VLHQWRV

$OJXQRVPRGHORV

Page 38 of 707

5HSRVDFDEH]DV
▼5HSRVDFDEH]DV
6XYHKtFXORHVWiHTXLSDGRFRQ
UHSRVDFDEH]DVHQWRGRVORVDVLHQWRV
H[WHULRUHV\HQHODVLHQWRWUDVHURFHQWUDO
/RVUHSRVDFDEH]DVVRQSDUDTXHQRVXIUD
KHULGDVHQHOFXHOOR8G\ORVSDVDMHURV
$'9(57(1&,$
Se debe conducir siempre con los
reposacabezas insertados cuando se usan
los asientos y asegúrese que están
correctamente ajustados:
Conducir con los reposacabezas
demasiado bajos o desmontados es
peligroso. Sin soporte detrás de su cabeza,
su cuello se podría herir gravemente en
caso de un choque.
▼$MXVWHGHODDOWXUD
$MXVWHHOUHSRVDFDEH]DVGHIRUPDTXHHO
FHQWURHVWpDODDOWXUDGHODSDUWHVXSHULRU
GHODVRUHMDVGHOSDVDMHUR

3DUDOHYDQWDUHOUHSRVDFDEH]DVWLUHGHO
PLVPRKDVWDGHMDUORHQODSRVLFLyQ
GHVHDGD
3DUDEDMDUHOUHSRVDFDEH]DVSXOVHHO
GLVSRVLWLYRGHOLEHUDFLyQGHOVHJXUR\
HPSXMHHOUHSRVDFDEH]DVKDFLDDEDMR
$VLHQWRVGHODQWHURV

$VLHQWRVH[WHULRUHVWUDVHURV

$VLHQWRFHQWUDOWUDVHUR

(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
$VLHQWRV


Page 39 of 707

▼'HVPRQWDMH,QVWDODFLyQ
3DUDGHVPRQWDUORVUHSRVDFDEH]DVWLUHGH
HOORVKDFLDDUULEDPLHQWUDVSUHVLRQDHO
VHJXUR
3DUDLQVWDODUHODSR\DFDEH]DVLQVHUWHODV
SDWDVGHQWURGHORVRULILFLRVPLHQWUDV
SUHVLRQDHOVHJXUR
$'9(57(1&,$
Se debe conducir siempre con los
reposacabezas insertados cuando se usan
los asientos y asegúrese que están
correctamente instalados:
Conducir con los reposacabezas sin
instalar es peligroso. Sin soporte detrás de
su cabeza, su cuello se podría herir
gravemente en caso de un choque.
Después de instalar un reposacabezas,
intente levantarlo para asegurarse que no
se sale:
Conducir con un reposacabezas sin sujetar
es peligroso ya que la efectividad del
reposacabezas será reducida lo que puede
hacer que se salga del asiento.
35(&$8&,

Page 40 of 707

&DOHIDFFLyQGHODVLHQWR
▼&DOHIDFFLyQGHODVLHQWR
/RVDVLHQWRVGHODQWHURVVHSXHGHQFDOHQWDU
FRQHOPRWRUHQIXQFLRQDPLHQWR
&XDQGRODFDOHIDFFLyQGHODVLHQWRHVWpHQ
IXQFLRQDPLHQWRHOLQGLFDGRUYLVXDOGHO
LQWHUUXSWRUGHODFDOHIDFFLyQGHODVLHQWRVH
HQFHQGHUiHQIXQFLyQGHODWHPSHUDWXUD
DMXVWDGD
0RGRPDQXDO
$OSXOVDUHOLQWHUUXSWRUGHODFDOHIDFFLyQ
GHODVLHQWRODFDOHIDFFLyQGHODVLHQWR
IXQFLRQDHQPRGRPDQXDO
/DWHPSHUDWXUDDMXVWDGDFDPELDFRPRVH
PXHVWUDHQODILJXUDFDGDYH]TXHVHSXOVD
HOLQWHUUXSWRUGHFDOHIDFFLyQGHODVLHQWR
 2))
 $OWR
 0HGLR
 %DMR
NOTA
Si el motor se apaga con la calefacción
del asiento en funcionamiento en modo
manual, la calefacción del asiento no se
encenderá automáticamente la próxima
vez que se ponga en marcha el motor.
Para activar la calefacción del asiento,
vuelva a pulsar el interruptor.
0RGRDXWRPiWLFR
/DFDOHIDFFLyQGHORVDVLHQWRVGHO
FRQGXFWRU\GHODFRPSDxDQWHGHODQWHURVH
SXHGHXWLOL]DUHOPRGRDXWRPiWLFR
PHGLDQWHHOVLJXLHQWHSURFHGLPLHQWR
 6LVHKDGHVKDELOLWDGR

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 710 next >